"Bu eser Şark İslâm klasikleri içerisinde Şîrazlı Şeyh Sadî'nin Doğu'da ve Batı'da bir çok defa tercümeleri yapılmış bulunan Gülistân'ının Niğdeli Hakkı Eroğlu tarafından Gül Suyu adıyla Türkçe'ye kazandırdığı çevirisidir. Bilindiği gibi Gülistân yazıldığı günden itibaren yüzyıllarca önemini yitirmeden okunagelmiş ve defalarca da dilimize çevirilmiştir. Ancak bu tercüme diğer tercümelerden farklı bir üslûbu da Türk okuyucusuna aktarmaya çalışmış ve bunda da son derece başarılı olmuştur. Bu Türkçe tercüme okunduğu zaman bunu kolayca görmek mümkündür. O kadar ki Gül Suyu okuyucuda âdeta tercümeden çok telif bir eser intibaını uyandırır."
Ey Gülistân ile ünsiyyet eden!
Seni tatmin etmez gerçi bu su
Güle var nisbeti bundan dolayı
Sezilir belki biraz gül kokusu.