logo

Lupoc

Ürün Kodu: 9786059626255
Yazar: Erkut Tokman
YAYINEVİ: Ve Yayınevi
₺130,00

1971’de İstanbul’da doğdu. İstanbul Teknik Üniversitesi Elektrik Mühendisliği bölümünü bitirdi (1997), Londra’ya giderek şiir ve oyunculuk üzerine sanat eğitimi aldı (1997-1999). Bükreş’te ve Milano’da çalışıp yaşadı.

İlk şiiri Şiir Oku’da yayımlandı (1997). Şiir, çeviri, yazı ve söyleşileri Varlık, Kitap-lık, Yasakmeyve, Hürriyet Gösteri, Özgür Edebiyat, Ç.N. dergilerinde yayımlandı. Yasakmeyve şiir dergisinde bir süre editör olarak çalıştı. Şiirleri, söyleşileri, yazıları çeşitli yabancı dillere çevrildi, dergilerde, antolojilerde yayımlandı. Dünyadan ve Türkiye’den birçok yazar ve şairle (Orhan Pamuk, Adonis, Joyce Carol Oates, Knut Odegard, Milo De Angelis, Manrico Murzi, Slobodan Dan Paich, Aslı Erdogan vb.) söyleşiler yaptı. Romence, İtalyanca ve İngilizceden klasik ve çağdaş birçok şairin (P.B. Shelley, G. Ungaretti, Alen Ginsberg, Nichita Stanescu, Mihai Eminescu, Lucian Blaga, Langston Hughes vb.) şiirlerini çevirdi. İngilizce, İtalyanca ve Romenceden çevirdiği altı kitabı vardır. PEN’in Türkiye ve İtalya üyesidir, hapisteki yazarlar komitesinde çalışmaktadır.

Kitapları

Şiir: Giden ve Kalan, 1999; Bilinmezi Dolaşan Ses, 2007; Aramızda Eski Bir Masal, 2015; Şehirlerle Yanar Dünya, 2017; Lupoc, 2019

Çeviri Kitapları

Suda Halkalar Gibisin - İtalyan-Türk şairler Antolojisi, [İtalyan şairler kısmı, İtalyancadan], Vito Radio Yay., İtalya, 2014; Kebab, Gianina Cărbunariu, Tiyatro oyunu, [Selia Suleyman ile birlikte, Romenceden], 2014; Yeryüzü İşaretleri, Seçme Şiirler, Knut Odegard, [İngilizceden], 2015; Med-Cezir Arasında, Seçme Şiirler, Niculina Oprea, [Romenceden], 2016; Gözbebeklerindeki Pusuda, Sen, Sebastiano Grasso, [İtalyancadan], 2017.

ülkeye, dilden dile ve şehirden şehre gezerken, aynı zamanda şiirden şiire de geziyor. Lupoc beşinci kitabı Tokman’ın. İçine bakar gibi dikkatle baktığı şehirlerden, dünyadan sonra, bu kez tüm anlamıyla dile bakıyor. Bu ‘evren’sel bakışta, bir dil olanağı olan şiiri, neredeyse bir olanaksızlık mitiyle buluşturup, sınır ihlali yapar gibi şiir ihlali yapıyor. Şiir, reddir, itiraz içindir, niye ihlal için de olmasın? Üstelik şairin kendi şiirini ihlali de söz konusu. Her iyi şairin yaptığı bu değil midir? İlhan Berk’i düşünün, şiirini ihlal ede ede yeniye, farklıya, daha iyiye ulaşmamış mıdır? Erkut Tokman’ın yolculuğunu İlhan Berk’in yolculuğuna benzetiyorum. Değişe değişe yazılan bir şiir kendisi değişmekle kalmaz, mevcut şiirleri de değiştirir. Erkut Tokman’ın şiirinde sürekli devrim gibi bir sürekli değişim enerjisi var." 

Haydar Ergülen

 

"Duygunun matematiğini dilin matrisiyle çözmeyi deniyor Erkut Tokman. Bu denklemde yanılma payı yok mu? Var elbette. Ama yenilme payı yok. Çünkü deneme yenilme değil, deneme yanılma yöntemini kullanıyor. O yüzden de şiir asla yenilmiyor. Şiir kazanıyor." 

Altay Öktem

 

 

Kitaptan:

 

 

Bir gezegenin uçsuz bucaksız çölünde

Buldum onu

l-u-p-o-c

Bir kalıtta kanıtlanması zor bir iz

Kumların kapattığı bir epigramın içinde saklı

Pentegram yıllar yüzyıllar binyıllar sonra

Bir yaranın kapandığı gerçeği

Bir uzay arkeoloğu

Kumla örtülen işaretleri süpüren

Genetik kodları şifreleyen bir his

Tıslaya tıslaya içimize sürünen

Yılankavi bir kıpırdanma yerin altında

Ve bir akrebin temkinli adımı aramızda

Zehirli ve gerçek ve üstü

Kapanmış…

Yazarın Diğer Kitapları

Son görüntülenen ürünler

Whatsapp Destek Hattı